Et pourtant, je m'élève / And Still I Rise
Le recueil est divisé en trois parties :
- Touche-moi, vie, sans douceur;
- En voyage;
- Et pourtant, je m’élève.
J’ai aimé trop de titres pour les nommer, mais je peux tout de même souligner Femme phénoménale et son iconique Still I rise — Et pourtant je m’élève (que j’ai envie de me faire tatouer depuis des années) est une ode à l’assumation de soi, peu importe les tentatives des autres de nous faire taire ; peu importe les défis, les troubles. À lui seul, il vaut l’achat de ce petit, mais combien puissant recueil de poésie !
Quel plaisir de lire les mots vibrants de Maya Angelou, tant en français qu’en anglais ! Traduire de la poésie est toujours délicat. Inévitablement, il y a d’infimes subtilités qui se perdent ici et là. Ce qui est génial dans cette édition, c’est qu’on a la version française sur la page de droite et l’anglaise sur celle de gauche. Un des avantages de cette façon de faire est de mettre en lumière la qualité (ou pas) de traduction. Dans le cas qui nous occupe, le travail de Santiago Artozqui est très bon.
Tu peux me faire passer à l’Histoire
Avec tes mensonges pervers,
Et me trainer dans la poussière,
Mais comme elle, je me soulèverai.
Mon exubérance t’irrite-t-elle?
La tristesse te gagne, pourquoi?
Parce que j’avance comme si j’avais
Des puits de pétroles chez moi.
Tout comme les lunes et les soleils,
Aussi sûre que les marées,
Tel un espoir qui se réveille,
Toujours, je m’élèverai.
Si tu ne connais pas Maya Angelou et que tu souhaites la découvrir ; si tu n’es pas familière/familier avec la poésie et que tu cherches des textes accessibles ; je te recommande chaudement cette lecture hautement inspirante !
Une lecture qui a fait vibrer mon cœur!
Commentaires
Publier un commentaire